LEGENDA

 
Joan-Pau VERDIER,
FAITS DIVERS, 1975
Pichòta ajuda per meis escolans: una adaptacion en provençau. Mai l'adaptacion a sobretot lo meriti de far vèire que lei diferéncias son pas tant importantas...
Version lemosina

Genier dins la legenda
aviá vint e nòu jorns.
Belier n’en aviá trenta,
l’autre n’èra gelós.
Genier en quela annada
aprèp lo guilhaneu
viviá son darrier ser.

Una vièlha 
chaminava dins los bòscs:
paubra vièlha
que fasiás-tu dins los bòscs?

Se mocava la vièlha:
“Genier ses achabat!
Ton fred me pica gaire,
deman se levarà!”
“Presta-me doas jornadas!”
leidonc disset Genier:
entau faguet Belier.

Vèu, la vièlha,
que lo fred se fai mai fòrt!
Vèu, la vièlha,
que lo Genier n’es pas mòrt!

Los dos laires de rire
e de foetar de fred,
e giala que te giala
la vièlha moriguet,
mas Genier sens paraula
jamai pus n’a rendut
los dos jorns à Belier.

A, la vièlha,
quò es per quò que Belier
per ’na vièlha
es pas tant long que Genier.

Version provençala

Janvier dins la legenda
avié vint e nòu jorns.
Febrier n’avié trenta,
l’autre n’èra gelós.
Janvier en aquela annada
après Cap d’An
vivié son darrier sera.

Una vièlha
caminava dins lei bòscs:
paura vièlha,
que fasiés dins lei bòscs?

Se garçava la vièlha:
“Janvier siés acabat!
Ton freg me ponhe gaire,
deman se levarà!”
“Prèsta-me doás jornadas!”
alora diguèt Janvier:
ansin faguèt Febrier.

Ve, la vièlha,
que lo freg se fai mai fòrt!
Ve, la vièlha,
Que janvier es pas mòrt!

Lei dos laires de rire
e de foitar de freg,
e gèla que te gèla,
la vièlha moriguèt,
mai Janvier sensa paraula
jamai plus a rendut
lei dos jorns à Febrier.

A, la vièlha,
es per aquò que Febrier
per una vièlha
es pas tant lòng que Janvier.

ACUÈLH
SOMARI