| Cada comptina se deu legir en començant per lo gròs det (se non es donada una indicacion contrària). |
|
|
Aquel pòrta la civaa, Aquel fai la sopa, Aquel la manja tota, Aquel ditz: "pieu, pieu, pieu, I a plus res per ieu". |
Version de CHAMP-CELAT (05), que me comuniquèt Alan PROREL. |
|
Se saup tenir solet. Après vèn lo guinhaire, Que mòstra cada caire. E lo det dau mitan, Segur es lo plus grand. Lo quatren, qu'a l'aneu, Saup ben faire lo beu. L'auriculari, enfin, Es eu lo mai coquin. |
Creacion personala. |
|
Queu 'quí l'a vude, Queu 'quí l'a atrapade, Queu 'quí l'a sagnade, Queu 'quí l'a manjade; Au champ le p'tit marmiton, T'auràs ren deu tot! |
Aquesta version me vèn de L'Age-Michasne (Bussiera-Peitavina, 87). Me la donèt ma bèla-maire. |
|
A passat Per aquela combòta. Aquel d'aquí l'a vista, Aquel d'aquí l'a tuada, Aquel d'aquí l'a espelada, Aquel d'aquí a suçat lo sang, E lo petionèl que ne'n voliá tant N-a 'ut res de tot: Que de còps de baston, Que de còps de baston. |
Fuguèt publicada la version dins lo parlar
de la Bassa-Marcha lemosina dins LO CONVISE n°
18. E leis escolans de Plèus (15) escriuguèron dins lo
n° d'après: "A Plèus, aquela comptina es totjorn d'actualitat,
mas i a quauquas diferéncias". E la revista publiquèt
doncas la version aquí que donàvon aquélei bràveis
enfants... Una varianta es presentada mai bas. |
|
Qu'i a passat ua poriqueta, Aqueth que l'a vista, Aqueth que l'a gahada, Aqueth que l'a plumada, Aqueth que l'a hicada 'n topin, E aqueth que se'n a hèt un grand bocin. |
Version cantada per Marcel AMONT dins lo disc "Canta en biarnés" (1979). Es una galina, en plaça d'una lèbre, mai l'istòria es ben pariera... |
|
Aquer poárta una lebrassa, Aquer la fa coáser, Aquer la manja , E lo paure mermelin, Leca, leca lo tondin. ________ Aquer va a caça,
Aquer l’espuelha, L’autr’o fa còser, L’autr’o manja, E o pichinin se leca o tondin. |
Es una version de Sospeu (rèire-país
niçard). De confrontar m'aquela d'après (de Toscana) e m'aquela en lemosin(6) e aquela d'Auvernha (7). |
|
Es passada aquita Per aquela pradelòta. Aquel l'a vista, Aquel l'a tuada, Aquel l'a escorgada, L'autre a suçat lo sang, E lo paure pichinèl que ne'n voliá un bocin N'a pas agut res de tot! |
Es una varianta dau n° 7, publicada dins LO CONVISE n° 33 (R. FRUQUIERA) |
| Tua pesolh ! Lèca plat ! Grand gusàs ! Pus grand que tu ! Pichòt nené ! |
Version un pauc coquina, mandada per En Enric CAMARET. |
| AQUEU
DITZ ... (dire de l'ora d'ara sus lei dets de la man) Aqueu ditz qu'ama lo soleu, Aqueu ditz que vòu un ostau Aqueu ditz qu'a pron de sòus, Aqueu ditz que lo pretz li fai pas paur, E aqueu ditz : « Riu piu piu ! «I a pus ren per ieu Qu'à trabalhar la tèrra Me siéu crebat lo cuòu ! » |
Gui MATIEU Armanac de Mesclum, an 2004 |
| Ives-Loís ROUX (Carpentràs) Pas gaire diferenta de ma version de Champ-Celat. |
|
| Aqueu
vai à la caça, Aqueu a tuat tres chachats, Aqueu lei pluma, lei fa coire, Aqueu lei manja, Aqueu, pechaire, a rèn de tot. |
En provençau, mé
tres chachats... |
| Ta
pichona man La gardi dins ma man. Aquí li a una planeta A passat una lebreta. Aqueu la vei, Aqueu la caça Aqueu la fricassa Aqueu la manja E aqueu ditz : pieu, pieu, Li a ren per ieu ... |
En provençau, m'una
lebreta... |
| Quand
passa una becassa Aqueu va a la caça Aqueu la fricassa, Aqueu la bolhís Aqueu la rostís E lo paure richichiu ditz : çò qu’arrapi es mieu. |
En provençau, m'una
becassa... |
| Aqueu ditz que
vòu de pan, Aqueu ditz que n’avèm pas. Aqueu ditz : « Coma farèm ? » Aqueu ditz : « Coma porrèm… » E l’autre fa : pieu pieu pieu Cu travalha viu ! |
|
| Aqueu a fach
l’uòu Aqueu l’es anat cercar Aqueu l’a coïnat Aqueu l’a tastat E lo paure pichon N’a ges manjat. |
|
| Aquel va quèrre
de pan Aquel va quèrre de vin Aquel bota la taula Aquel trempa la sopa Aquel ditz: “Bon apetís” |
|
| Sus aquela planeta Passèt una lebreta Aquel la vegèt Aquel la tuèt Aquel la faguèt còire Aquel la mangèt E lo pichon plorèt: “I a pas res per ieu!” |
Encara una version de la lebreta... |
| Quinèl Reganèl Rei de totes Pasta-farina Quicha-pesolhs / Cruca-pesolhs. |
(Aquela comença per lo det menut) |
| Jeu de doigts (Français) Tout petit Roitelet Roi de tous Pétrit-farine Tue-poux |
Lo meme en francés... |
| Pichon nanet Pus grand que tu Grand gusàs Leca plats Tua pesolhs |
(Aquela comença per lo det menut) Es pariera à la 15, mai dins l'autre sens... |
| Tuga-pesolhs /
Tua-pesolhs Mòstra-camin Lèca-plats Pòrta-anèla Cura-aurelha |
(Aquel comença pel poce) |
| Aquel se'n va
a l'aiga Aquel se'n va al vin Aquel se'n va al vinagre Aquel se'n va a la sal Aquel ditz: Quiriquiquí! |
|
| Aquel se'n va
al bòsc Aquel se'n va al prat Aquel se'n va al fangàs Aquel se'n va al riu Aquel ditz: Coín! |
| Se coneissètz d'àutrei
comptinas dau meme tipe (e n'i a segurament un gròs molon
que ieu coneissi pas...), me lei podètz mandar e saràn
inseridas dins aquesta pagina.
N'i a encara d'autras (en francés e en italian)
sobre mon site personau: N'en podètz trobar un fum (en italian, en
francés, en espanhòu, en anglés) |